علم الآثار المصرية - traduzione in Inglese
Diclib.com
Dizionario ChatGPT
Inserisci una parola o una frase in qualsiasi lingua 👆
Lingua:

Traduzione e analisi delle parole tramite l'intelligenza artificiale ChatGPT

In questa pagina puoi ottenere un'analisi dettagliata di una parola o frase, prodotta utilizzando la migliore tecnologia di intelligenza artificiale fino ad oggi:

  • come viene usata la parola
  • frequenza di utilizzo
  • è usato più spesso nel discorso orale o scritto
  • opzioni di traduzione delle parole
  • esempi di utilizzo (varie frasi con traduzione)
  • etimologia

علم الآثار المصرية - traduzione in Inglese

TREATISE BY ARISTOTLE
Meteorologica; Meterologica; Metereologica; الآثار العلوية
  • ''Meteorologica''

علم الآثار المصرية      

Egyptology

علم الآثار المصرية      
Egyptology
علم الآثار         
  • آثار رسم ونحت على الحائط
  • صورة لأحد المواقع الأثرية
دراسة ماضي الإنسان عبر المواد الثقافية
علم أثار; علم اثار; علم الأثار; مفهوم علم الآثار; أركيولوجيا; الأركيولوجية; علم آثار; عالم آثار; الاثرية; عالم بالآثار; خربة أثرية; Archaeology; عالمة آثار
archaeology, archeology

Wikipedia

Meteorology (Aristotle)

Meteorology (Greek: Μετεωρολογικά; Latin: Meteorologica or Meteora) is a treatise by Aristotle. The text discusses what Aristotle believed to have been all the affections common to air and water, and the kinds and parts of the earth and the affections of its parts. It includes early accounts of water evaporation, earthquakes, and other weather phenomena.

Aristotle's Meteorologica is the oldest comprehensive treatise on the subject of meteorology. Written around 340 B.C, it consists of four books; three of pertaining to meteorology, and one of chemistry. Despite its ancient origins, Meteorologica was the basis for all modern day meteorology texts throughout Western Civilization up to the 17th century.

Throughout this treatise, Aristotle outlines two theories:

  1. The universe is spherical
    1. The earths inner core is composed by the orbits heavenly bodies
    2. The universe has two regions; the celestial (region past the moons orbit) and the terrestrial region-sphere (moon's tendency to orbit around the earth)
    3. From this theory, Aristotle achieved a distinction between what was understood (astronomy) and his new findings (meteorology)
  2. The "Four-element Theory"
    1. The terrestrial region was composed of the four elements- water, earth, fire, and air
    2. These elements were arranged in spherical strata, with earth as is center and the moon on the outskirts of the sphere
    3. They were in constant interchange with one another- E.g: Heat from the sun collides with cold water, creating air and mist

Meteorologica does not only contain the theories of Ancient Greeks, but is the accumulation of the findings from poets, philosophers, historians, etc. In fact, many of the hypotheses are derived from the Egyptians- including Shepseskaf-ankh, a physician and priest. Further, Aristotle's knowledge of winds stems from the Babylonians.

Throughout his treatise, Aristotle is methodical and consistent while presenting his findings. First, he introduces the topic by presenting the theories of other scholars. By refuting or supporting their claims, Aristotle shapes his own assertions. Scholars such as Anaxagoras derived many of their theories on inferences, strongly basing their discoveries on observations rather than fact. In comparison, Aristotle approached his research by drawing deductive inferences when examining his theories. While formulating his hypotheses, he preconceived his theories based on observed weather phenomena. In lieu of using weather observations to develop his findings, he interpreted these observations to support his hypotheses.

An Arabic compendium of Meteorology, called al-'Athar al-`Ulwiyyah (Arabic: الآثار العلوية) and produced c. 800 CE by the Antiochene scholar Yahya Ibn al-Batriq, was widely circulated among Muslim scholars over the following centuries. This was translated into Latin by Gerard of Cremona in the 12th century – and by this means, during the Twelfth-century Renaissance, entered the Western European world of medieval scholasticism. Gerard's "old translation" (vetus translatio) was superseded by an improved text by William of Moerbeke, the nova translatio, which was widely read, as it survives in numerous manuscripts; it received commentary by Thomas Aquinas and was often printed during the Renaissance.